{"id":7638,"date":"2019-03-11T19:10:08","date_gmt":"2019-03-11T18:10:08","guid":{"rendered":"http:\/\/www.hackingchinese.com\/?p=7638"},"modified":"2024-02-03T09:28:41","modified_gmt":"2024-02-03T08:28:41","slug":"tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/","title":{"rendered":"Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-10151 size-full\" src=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion.png\" alt=\"\" width=\"1902\" height=\"1472\" srcset=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion.png 1902w, https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion-300x232.png 300w, https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion-768x594.png 768w, https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion-1024x792.png 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 1902px) 100vw, 1902px\" \/><\/a>Tones are important when learning Chinese. I usually explain this to beginners by saying that tones carry about as much information about the meaning of a word as vowels do. This means than getting a tone wrong doesn&#8217;t make communication impossible, but it does make it harder, as does any mistake.<\/p>\n<p>Some tone mistakes are more serious than others, though, just like mixing up the vowels in English in some words might just sound a bit odd, whereas in other situations, it changes into another word. If you&#8217;re out of luck, it changes meaning to word that is funny and\/or embarrassing.<\/p>\n<p><em>Tune in to <a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/podcast\/\">the Hacking Chinese Podcast<\/a> to listen to the related episode:<\/em><br \/>\n<iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/anchor.fm\/hackingchinese\/embed\/episodes\/118---Tone-errors-in-Mandarin-that-actually-can-cause-misunderstandings-e1qecm0\" width=\"400px\" height=\"102px\" frameborder=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><br \/>\n<em>Available on <a href=\"https:\/\/podcasts.apple.com\/us\/podcast\/hacking-chinese-podcast\/id1536284827\">Apple Podcasts<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.google.com\/podcasts?feed=aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8zODhlYjllOC9wb2RjYXN0L3Jzcw==\">Google Podcast<\/a>, <a href=\"https:\/\/overcast.fm\/itunes1536284827\/hacking-chinese-podcast\">Overcast<\/a>, <a href=\"https:\/\/open.spotify.com\/show\/5iCRv1jg3j3yJZGJlYVYaO\">Spotify<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/c\/HackingChinese\">YouTube<\/a> and many other platforms!<\/em><\/p>\n<p>If you&#8217;re a new student, I recommend that you check out <a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/the-hacking-chinese-guide-to-mandarin-tones\/\">the Hacking Chinese guide to Mandarin tones<\/a> before reading this article.<\/p>\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"ndlCIqOXUE\"><p><a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/the-hacking-chinese-guide-to-mandarin-tones\/\">The Hacking Chinese guide to Mandarin tones<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><iframe loading=\"lazy\" class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" title=\"&#8220;The Hacking Chinese guide to Mandarin tones&#8221; &#8212; Hacking Chinese\" src=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/the-hacking-chinese-guide-to-mandarin-tones\/embed\/#?secret=woEVKigDCP#?secret=ndlCIqOXUE\" data-secret=\"ndlCIqOXUE\" width=\"500\" height=\"282\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<h3>Tone errors in Mandarin that actually can cause confusion<\/h3>\n<p>In this article, I&#8217;m going to discuss tone errors in Mandarin that actually can cause confusion and impact communication. You might think that there are already dozens of articles that do this, but I&#8217;m after something else here.<\/p>\n<p>I&#8217;m not going to shame anyone in particular, but other articles about tone mistakes in Chinese typically say that tones are important, and then give you a list of ten funny examples, such as saying <em>xi\u014dngm\u00e1o<\/em> (\u80f8\u6bdb, &#8220;chest hair&#8221;) instead of <em>xi\u00f3ngm\u0101o<\/em> (\u718a\u732b, &#8220;panda&#8221;). While these may be funny (some of them truly are), they don&#8217;t typically cause any problems in communication.<\/p>\n<h3>Let&#8217;s go to the bitch to play volleyball and swim in the ocean<\/h3>\n<p>To better understand this, let&#8217;s have a look at an example from Chinese people learning English. Sorting out vowels is a challenge for many Chinese students of English, and one embarrassing example is to pronounce <em>beach <\/em>as <em>bitch<\/em>. On the surface, this looks like it could lead to some problems, right? Just like it would be problematic to confuse <em>panda\u00a0<\/em>with <em>chest hair.<\/em><\/p>\n<p>Well, not really. All languages are context-dependent, Chinese even more so than English. Imagine a Chinese friend of yours calling you one hot summer afternoon and, in her good but accented English, asks how you&#8217;re doing and after complaining about the hot weather, invites you to go to the bitch and play some volleyball and swim in the ocean.<\/p>\n<p>The risk of misunderstanding here is close to zero. There is no way you&#8217;d think she actually meant\u00a0<em>bitch\u00a0<\/em>and\u00a0not <em>beach<\/em>. While it&#8217;s impossible to know what would happen in a hypothetical situation like this, I think it&#8217;s probable that you wouldn&#8217;t even register what she said as <em>bitch<\/em>; your brain would just assume she meant <em>beach <\/em>and move on. If you did notice, you might find it slightly amusing, but there&#8217;s simply no way you would misunderstand what she said.<\/p>\n<h3>Are tones really that important?<\/h3>\n<p><a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tones-are-more-important-than-you-think\/\">Yes, tones are important.<\/a> Every mistake makes it harder for people to understand what you say, and tone mistakes are very common. Still, I think it&#8217;s important to be realistic about how tones work and what problems they can cause if you don&#8217;t learn them properly. Someone being confused about why you thought the chest hair was cute is not among them.<\/p>\n<p>This is because the importance of tones is inversely related to the predictability of what you say, so if you say something the speaker can mostly guess from context, tones aren&#8217;t very important (neither is accurate language in other areas, including spelling when writing). Conversely, if the listener has no clue what you&#8217;re talking about, using the correct tones becomes much more important. Read more in <a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/the-importance-of-tones-is-inversely-proportional-to-the-predictability-of-what-you-say\/\">The importance of tones is inversely proportional to the predictability of what you say<\/a>:<\/p>\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"ZQwVufLtxc\"><p><a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/the-importance-of-tones-is-inversely-proportional-to-the-predictability-of-what-you-say\/\">The importance of tones is inversely proportional to the predictability of what you say<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><iframe loading=\"lazy\" class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" title=\"&#8220;The importance of tones is inversely proportional to the predictability of what you say&#8221; &#8212; Hacking Chinese\" src=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/the-importance-of-tones-is-inversely-proportional-to-the-predictability-of-what-you-say\/embed\/#?secret=cY3O2zTpM6#?secret=ZQwVufLtxc\" data-secret=\"ZQwVufLtxc\" width=\"500\" height=\"282\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<h3>Amusing examples that don&#8217;t really cause any confusion<\/h3>\n<p>This is what happens with all these hilarious examples of mixing up the tones in Mandarin too (if you want to browse more of these, <a href=\"https:\/\/twitter.com\/search?l=&amp;q=%22the%20importance%20of%20tones%22%20from%3Awithoutdoing&amp;src=typd\">check Liz Carter on Twitter<\/a>). There&#8217;s only a real risk of misunderstanding when said in isolation, not in context. And there is always context.<\/p>\n<p>If you say that you went to the zoo yesterday and thought the <em>xi\u014dngm\u00e1o\u00a0<\/em>were very cute, native speakers are far more likely to just assume you meant <em>xi\u00f3ngm\u0101o<\/em> but that your Chinese is not that good yet, rather than be confused by whose chest hair you checked out.<\/p>\n<p>This is true for a number of similar examples:<\/p>\n<ul>\n<li>If you say <em>w\u01d2 zh\u01ceobudao w\u01d2 de y\u01cenj\u012bng\u00a0<\/em>when sitting down to read, no-one will think you&#8217;ve dropped your eyes and can&#8217;t find them, they will just assume you mispronounced glasses and point out that they&#8217;re on your forehead.<\/li>\n<li>If you say <em>r\u00fagu\u01d2 n\u01d0 y\u01d2u sh\u00ec n\u01d0 k\u011by\u01d0<\/em> <em>w\u011bn w\u01d2<\/em>, you run little risk of someone mistaking your instruction to mean that they should kiss you, even if that&#8217;s what you said.<\/li>\n<li>If you try to buy a ticket to <em>sh\u0101ngh\u00e0i<\/em>, the Chinese person in the ticket kiosk will not think you want to hurt someone; they will just assume that you&#8217;re a foreigner and ask which time you want to go to <em>Sh\u00e0ngh\u01cei.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>There are of course many, many more examples of these amusing examples that you don&#8217;t really need to worry that much about as a learner of Chinese. The fact that people can understand something you say even if you get the tones wrong does\u00a0<em>not\u00a0<\/em>mean that tones are not important, just like getting a vowel wrong in English and still being understood doesn&#8217;t mean that vowels are not important in English.<\/p>\n<h3>Tone errors in Mandarin that actually can cause confusion<\/h3>\n<p>As we have seen, many tone errors are amusing, but unlikely to cause real confusion in a conversation. However, there are some tone problems that can cause real problems when communicating. These have a few things in common:<\/p>\n<ol>\n<li>They are interchangeable in a grammatical sense, i.e. they are both nouns, verbs and so on. This is true for\u00a0<em>chest hair\/panda<\/em>, too.<\/li>\n<li>They are often used in the same context and usually have a related meaning. This is not true for <em>chest hair\/panda<\/em>.<\/li>\n<li>Because of the above two, you might say the wrong word <em>without either you or the person you&#8217;re speaking with noticing. <\/em>Naturally, if you continue talking about the same topic for some time, the misunderstanding is likely to be sorted out sooner or later, but what all the examples below have in common is that it&#8217;s not immediately apparent that you&#8217;ve said something wrong.<\/li>\n<\/ol>\n<p>For more about in which contexts tones are important, check my article <a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/the-importance-of-tones-is-inversely-proportional-to-the-predictability-of-what-you-say\/\">The importance of tones is inversely proportional to the predictability of what you say<\/a><\/p>\n<p>The list below is based on my experience as a learner and a teacher, plus stories I&#8217;ve heard from other learners and teachers. Nothing on the list is hypothetical, meaning that they have all caused actual misunderstandings that weren&#8217;t immediately apparent. If you have encountered more examples, I&#8217;d be delighted if you left a comment and shared your story!<\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u4e70\/\u5356 (\u8cb7\/\u8ce3), <em>m\u01cei\/m\u00e0i, <\/em>&#8220;to buy&#8221;\/&#8221;to sell&#8221; &#8211;\u00a0<\/strong>I think most learners of Chinese have problems with this pair at some point. Even as an advanced learner, I sometimes make this mistake, although I always hear that it comes out wrong nowadays and can correct myself. It&#8217;s possible to have a long conversation where the other person thinks you&#8217;re talking about selling a phone, car or house without noticing that you&#8217;re actually talking about buying one.<\/li>\n<li><strong>\u54ea\u91cc\/\u90a3\u91cc (\u54ea\u88e1\/\u88e1),\u00a0<em>n\u01cel\u01d0\/n\u00e0l\u01d0, &#8220;where&#8221;\/&#8221;there&#8221;\u00a0<\/em>&#8211;\u00a0<\/strong>This is another pair that most students encounter early on their Chinese-learning journeys. This pair can cause confusion if you mix them up because both words typically appear in the same place in sentences, but one is a question and the other is not. In English, this is dealt with by using different word order (it&#8217;s there&#8221; vs. &#8220;where is it&#8221;), but in Chinese, the only difference is the tone of the first syllable and the intonation of the whole phrase.<\/li>\n<li><strong>\u6c49\u8bed\/\u97e9\u8bed (\u6f22\u8a9e\/\u97d3\u8a9e), <em>h\u00e0ny\u01d4\/h\u00e1ny\u01d4,\u00a0<\/em>&#8220;Chinese language&#8221;\/&#8221;Korean language&#8221; &#8211;<\/strong> These are bound to cause confusion because both are languages and it&#8217;s often impossible for the listener to know which one you mean. Naturally, Chinese people are more likely to think that you as a beginner mean that your Chinese is not very good, but there are plenty of situations where it&#8217;s less clear.<\/li>\n<li><strong>\u6cf0\u8bed\/\u53f0\u8bed (\u6cf0\u8a9e\/\u53f0\u8a9e ),\u00a0 <em>t\u00e0iy\u01d4\/t\u00e1iy\u01d4, <\/em>&#8220;Thai language&#8221;\/&#8221;Taiwanese language&#8221; &#8211;<\/strong> Similar to the above, these are both languages that can be used in exactly the same type of questions. It&#8217;s more likely to cause trouble for someone studying in Taiwan for obvious reasons, perhaps especially for students from Thailand.<\/li>\n<li><strong>\u81ed\/\u4e11 (\u81ed\/\u919c), <em>ch\u00f2u\/<\/em><em>ch\u01d2u, <\/em>&#8220;smelly&#8221;\/&#8221;ugly&#8221; &#8211;\u00a0<\/strong>This is one of the few cases which can cause a misunderstanding that are isn&#8217;t found out at all. You can say that a person is smelly or ugly, and unless you then say something that is directly connected to this, the other person has no way of knowing that you actually meant the other one. I can&#8217;t imagine where this would cause real trouble, though.<\/li>\n<li>\n<div id=\"attachment_10155\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignright\"><a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion-1.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10155\" class=\"wp-image-10155 size-medium\" src=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion-1-300x232.png\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"232\" srcset=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion-1-300x232.png 300w, https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion-1-768x594.png 768w, https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion-1-1024x792.png 1024w, https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion-1.png 1902w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-10155\" class=\"wp-caption-text\"><em>Get your tones right! Sh\u01cenx\u012b in blue; Sh\u0101nx\u012b in red.<\/em><\/p><\/div>\n<p><strong>\u5c71\u897f\/\u9655\u897f (\u5c71\u897f\/\u965d\u897f), sh\u0101nx\u012b\/sh\u01cenx\u012b, &#8220;Shanxi province&#8221;\/&#8221;Shaanxi province&#8221; &#8211;<\/strong> This pair seems to be designed to troll Chinese learners (or even worse, students of China who don&#8217;t study Chinese and therefore don&#8217;t know about tones). In English, an extra &#8220;a&#8221; is added as a stand-in for the third tone. Talking about geography, where in China you&#8217;ve been and so on, getting the tone right here is important! The fact that they are next to each other complicates things further.<\/li>\n<li><strong>\u676f\u5b50\/\u88ab\u5b50 (\u676f\u5b50\/\u88ab\u5b50), <em>b\u0113izi\/b\u00e8izi, <\/em>&#8220;cup; glass&#8221;\/&#8221;quilt&#8221; &#8211;<\/strong> Both these things can be bought in the same type of shop and they are both things you have at home and might want to talk about in Chinese. It&#8217;s nice to have a cup when you feel cold, but it&#8217;s even better to have a quilt!<\/li>\n<li><strong>\u82b1\/\u753b (\u82b1\/\u756b), <em>hu\u0101\/<\/em><em>hu\u00e0, <\/em>&#8220;flower&#8221;\/&#8221;painting&#8221; &#8211;<\/strong> These are both things you can have in your home or things you might want to buy. Admittedly, the real-world situations where this would truly be confusing are quite small, but I&#8217;ve managed to encounter them! Using the correct measure word usually sorts these things out, though. A similar example is \u4e66\/\u6811 (\u66f8\/\u6a39), <em>sh\u016b\/sh\u00f9,\u00a0<\/em>&#8220;book&#8221;\/&#8221;tree&#8221;, but again, there are few real-world examples where this would cause trouble. I have been confused by this once <a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/playing-word-games-to-practise-fluency\/\">when a student tried to describe a word when playing a word game<\/a> and said <em>y\u01d2u h\u011bn du\u014d sh\u016b, <\/em>whereupon I guessed <em>t\u00fash\u016bgu\u01cen <\/em>&#8220;library&#8221;, but he actually meant <em>s\u0113nl\u00edn<\/em> &#8220;forest&#8221;.<\/li>\n<li><strong>\u6817\u5b50\/\u674e\u5b50 (\u6817\u5b50\/\u674e\u5b50),\u00a0<em>l\u00eczi\/l\u01d0zi, <\/em>&#8220;chestnut&#8221;\/&#8221;plum&#8221;<\/strong> &#8211; These will certainly cause confusion because they can both be purchased and eaten, usually at the same stand or in the same shop. Note that there&#8217;s also \u68a8 <em>l\u00ed <\/em>&#8220;pear&#8221;, but that \u5b50 is normally not added in this case, so it&#8217;s less likely to be only a tone issue if you get it wrong. Credit to Adam for providing this example in the comment section.<\/li>\n<li><strong> \u5b63\/\u96c6, j\u00ec\/j\u00ed, &#8220;season&#8221;\/&#8221;episode&#8221;<\/strong> &#8211; This pair can be troublesome when you discuss TV series in Chinese, such as when discussing what episode to watch, how many seasons you have seen, etc. There&#8217;s often nothing in the context that makes it clear which one it is, so if you mess up the tones here, people\u00a0<em>will\u00a0<\/em>be confused! Credit to Yoyo Chinese on Twitter for highlighting this one.<\/li>\n<\/ul>\n<p lang=\"en\" data-aria-label-part=\"0\">Most of the time when I list things on Hacking Chinese, my goal is not to make an exhaustive list; I simply want to show some examples. Sometimes though, such as in my article about\u00a0<a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/chinese-characters-components-different-meanings\/\">Chinese characters that share the same components but are still different<\/a>, I really want to find as many examples as possible. Have you encountered more examples of words that only differ in tones that are likely to cause trouble? Leave a comment and share your story!<\/p>\n<h3 lang=\"en\" data-aria-label-part=\"0\">Tired of struggling with tones?<\/h3>\n<p><a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/courses\/mandarin-chinese-pronunciation-course\/\">I have a complete video course with an option to get feedback directly from me.<\/a> The course is for learners on all levels and will support your journey all the way from the very basics to polishing your accent as an advanced student. You can read more about the course here and if it isn&#8217;t open when you check it out, you&#8217;ll be able to leave your email address so I can notify you when the course opens again.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/courses\/mandarin-chinese-pronunciation-course\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-full wp-image-13751\" src=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/pronunciation-mockup-782.png\" alt=\"\" width=\"782\" height=\"547\" srcset=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/pronunciation-mockup-782.png 782w, https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/pronunciation-mockup-782-300x210.png 300w, https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/pronunciation-mockup-782-768x537.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 782px) 100vw, 782px\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Accidentally saying \u201cchest hair\u201d in Chinese when you mean \u201cpanda\u201d is amusing, but it rarely causes confusion. Let\u2019s look at some tone mistakes that actually do cause confusion!<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":10151,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5,6,10,21,22],"tags":[192,970,388,456,968,969,611],"class_list":["post-7638","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-beginner","category-distinctively-chinese","category-intermediate","category-speaking","category-vocabulary","tag-errors","tag-minimal-pairs","tag-mistakes","tag-pronunciation","tag-shaanxi","tag-shanxi","tag-tones"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Accidentally saying \u201cchest hair\u201d in Chinese when you mean \u201cpanda\u201d is amusing, but it rarely causes confusion. Let\u2019s look at some tone mistakes that actually do cause confusion!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Accidentally saying \u201cchest hair\u201d in Chinese when you mean \u201cpanda\u201d is amusing, but it rarely causes confusion. Let\u2019s look at some tone mistakes that actually do cause confusion!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Hacking Chinese\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/HackingChinese\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-03-11T18:10:08+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-02-03T08:28:41+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1902\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1472\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Olle Linge\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@HackingChinese\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@HackingChinese\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Olle Linge\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Estimated reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"10 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Olle Linge\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/fd696a7384c7de665cc9d67c15205b15\"},\"headline\":\"Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings\",\"datePublished\":\"2019-03-11T18:10:08+00:00\",\"dateModified\":\"2024-02-03T08:28:41+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/\"},\"wordCount\":2179,\"commentCount\":13,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2015\\\/12\\\/tone-confusion.png\",\"keywords\":[\"Errors\",\"Minimal pairs\",\"Mistakes\",\"Pronunciation\",\"Shaanxi\",\"Shanxi\",\"Tones\"],\"articleSection\":[\"Beginner\",\"Distinctively Chinese\",\"Intermediate\",\"Speaking\",\"Vocabulary\"],\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/\",\"name\":\"Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2015\\\/12\\\/tone-confusion.png\",\"datePublished\":\"2019-03-11T18:10:08+00:00\",\"dateModified\":\"2024-02-03T08:28:41+00:00\",\"description\":\"Accidentally saying \u201cchest hair\u201d in Chinese when you mean \u201cpanda\u201d is amusing, but it rarely causes confusion. Let\u2019s look at some tone mistakes that actually do cause confusion!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2015\\\/12\\\/tone-confusion.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2015\\\/12\\\/tone-confusion.png\",\"width\":1902,\"height\":1472,\"caption\":\"Get your tones right! Sh\u01cenx\u012b in blue; Sh\u0101nx\u012b in red.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/\",\"name\":\"Hacking Chinese\",\"description\":\"A better way of learning Mandarin\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/#organization\",\"name\":\"Hacking Chinese\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2010\\\/09\\\/square-stamp-1000.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2010\\\/09\\\/square-stamp-1000.png\",\"width\":1000,\"height\":1000,\"caption\":\"Hacking Chinese\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/HackingChinese\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/HackingChinese\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/fd696a7384c7de665cc9d67c15205b15\",\"name\":\"Olle Linge\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/7d60e40795941ec743c532d9ba9a94d261cd89f55ab4a7a0a8271040e7046559?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/7d60e40795941ec743c532d9ba9a94d261cd89f55ab4a7a0a8271040e7046559?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/7d60e40795941ec743c532d9ba9a94d261cd89f55ab4a7a0a8271040e7046559?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Olle Linge\"},\"description\":\"Hi! My name is Olle Linge (\u51cc\u96f2\u9f8d) and I'm the creator and editor of Hacking Chinese. Read more about the website and me on the About page.\",\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/www.hackingchinese.com\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings","description":"Accidentally saying \u201cchest hair\u201d in Chinese when you mean \u201cpanda\u201d is amusing, but it rarely causes confusion. Let\u2019s look at some tone mistakes that actually do cause confusion!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings","og_description":"Accidentally saying \u201cchest hair\u201d in Chinese when you mean \u201cpanda\u201d is amusing, but it rarely causes confusion. Let\u2019s look at some tone mistakes that actually do cause confusion!","og_url":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/","og_site_name":"Hacking Chinese","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/HackingChinese","article_published_time":"2019-03-11T18:10:08+00:00","article_modified_time":"2024-02-03T08:28:41+00:00","og_image":[{"width":1902,"height":1472,"url":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion.png","type":"image\/png"}],"author":"Olle Linge","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@HackingChinese","twitter_site":"@HackingChinese","twitter_misc":{"Written by":"Olle Linge","Estimated reading time":"10 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/"},"author":{"name":"Olle Linge","@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/#\/schema\/person\/fd696a7384c7de665cc9d67c15205b15"},"headline":"Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings","datePublished":"2019-03-11T18:10:08+00:00","dateModified":"2024-02-03T08:28:41+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/"},"wordCount":2179,"commentCount":13,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion.png","keywords":["Errors","Minimal pairs","Mistakes","Pronunciation","Shaanxi","Shanxi","Tones"],"articleSection":["Beginner","Distinctively Chinese","Intermediate","Speaking","Vocabulary"],"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/","url":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/","name":"Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion.png","datePublished":"2019-03-11T18:10:08+00:00","dateModified":"2024-02-03T08:28:41+00:00","description":"Accidentally saying \u201cchest hair\u201d in Chinese when you mean \u201cpanda\u201d is amusing, but it rarely causes confusion. Let\u2019s look at some tone mistakes that actually do cause confusion!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion.png","contentUrl":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2015\/12\/tone-confusion.png","width":1902,"height":1472,"caption":"Get your tones right! Sh\u01cenx\u012b in blue; Sh\u0101nx\u012b in red."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/tone-errors-in-mandarin-that-actually-can-cause-confusion\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Tone errors in Mandarin that actually can cause misunderstandings"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/#website","url":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/","name":"Hacking Chinese","description":"A better way of learning Mandarin","publisher":{"@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/#organization","name":"Hacking Chinese","url":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2010\/09\/square-stamp-1000.png","contentUrl":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-content\/uploads\/2010\/09\/square-stamp-1000.png","width":1000,"height":1000,"caption":"Hacking Chinese"},"image":{"@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/HackingChinese","https:\/\/x.com\/HackingChinese"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/#\/schema\/person\/fd696a7384c7de665cc9d67c15205b15","name":"Olle Linge","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7d60e40795941ec743c532d9ba9a94d261cd89f55ab4a7a0a8271040e7046559?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7d60e40795941ec743c532d9ba9a94d261cd89f55ab4a7a0a8271040e7046559?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7d60e40795941ec743c532d9ba9a94d261cd89f55ab4a7a0a8271040e7046559?s=96&d=mm&r=g","caption":"Olle Linge"},"description":"Hi! My name is Olle Linge (\u51cc\u96f2\u9f8d) and I'm the creator and editor of Hacking Chinese. Read more about the website and me on the About page.","sameAs":["http:\/\/www.hackingchinese.com"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7638","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7638"}],"version-history":[{"count":24,"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7638\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16458,"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7638\/revisions\/16458"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10151"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7638"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7638"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hackingchinese.com\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7638"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}